Translation of "vorrei capire" in English


How to use "vorrei capire" in sentences:

Vorrei capire cosa avete in mente.
But you have something on your mind.
Vorrei capire che diavolo sta succedendo.
I'm going to find out what happened! This committee is now adjourned.
È stato utile passare del tempo qui, anche se vorrei capire cosa c'è di vero in quella storia straordinaria.
Our time here has been very well spent. although I could use your help in sifting through that last colorful saga.
Qualcuno cerca di insabbiare questo caso, e vorrei capire perché.
Now, if somebody's trying to bury this case, I'd like to know why.
Vorrei capire come togliermi Paris di dosso.
I wish I could figure out a way to get Paris off my back.
Vorrei capire come il mio socio, quando non è stato impegnato a elevare il tenore di vita della sua bella famiglia, sia riuscito a spendere 200.000 simpatici dollari.
I'm trying to figure out why my partner here... when he wasn't helping improve... the Blake family standard of living... managed to spend $200, 000.
Vorrei capire perché sono qui e perché parlo il russo.
No, I have to find out what on earth I am doing here. These wanderings about, this knowing Russian....
Vorrei capire come mai un bigotto come lui è passato inosservato per 17 anni.
Because I'm anxious to understand how an obvious bigot could've gone undetected in this department for 17 years.
Posso dirlo, ma in qualche modo vorrei capire.
I can say it, but I sort of want to understand it.
Vorrei capire quali sono i settori in cui posso correre dei rischi.
I'd like to see the areas where l can afford to take some risks.
gia', Vorrei capire meglio queste letture prima di attraversare.
Yeah, I would just like to be able to explain these readings better before we step through.
E la vera ragione per cui ho deciso di interrompere la tua terapia e' perche' vorrei capire meglio... questi miei sentimenti...
And the real reason I terminated your therapy was so that I could explore... some of these feelings...
Sto solo dicendo che vorrei capire se tu hai... Dei ripensamenti sullo sposare un uomo che si e' fatto una cattiva reputazione.
I'm just saying I would understand if you had second thoughts about marrying a man who's under a cloud.
Vorrei capire con chi avro' a che fare.
I'd like to gea feel for who I'm up against.
Vorrei capire che genere di persona è stewart goodman.
I'm trying to figure out what kind of man stewart goodman is.
E io vorrei capire perché cerchi di farmi fare brutta figura con la mia ragazza.
I'm trying to figure where you get off making me look bad with my girl.
vorrei capire perche' provo sentimenti per piu' persone.
I... wish I could understand how I could have feelings for more than one person.
E' una curiosita' scientifica. Vorrei capire se cio' che dici della psicologia e' vero.
In the spirit of scientific inquiry, I'd like to see if what you say about psychology is true.
Si', vorrei capire se i loro documenti d'identita' corrispondono a cio' che abbiamo trovato.
I'm just trying to see if their I.D.s match what we found.
Nel frattempo vorrei capire cos'ha fatto diventare violenta questa creatura.
I want to know what turned this creature violent...
Vorrei capire come mai e' cosi' delicato con Will, se e perche' non si fida di lui o perche' ha paura di perdere un altro pony.
Because you don't trust him or because you're afraid of losing another pony?
Vorrei capire bene anch'io, chi e' la donna in questione?
And just so we're on the same page, what woman are we talking about?
Sai, vorrei capire... come sia nato tutto.
See, I would like to see how this came about.
Gli affari nel settore vanno benissimo. Vorrei capire perché.
Business is booming, and I'd like to know why.
L'Ultra e' in allarme rosso e io vorrei capire cosa sta succedendo prima che voi vi facciate una vacanza in superficie.
Ultra's acting like it's DEFCON 1 and I'd like to figure out what's going on before you guys take your little spring break topside.
Vorrei capire come funziona e se ha uno scopo.
I want to know how it works, if it has a purpose.
E cosi' vorrei capire per quale motivo dovrei buttar via il futuro della squadra per dover insegnare ad una matricola, chesso', tutto da capo, capisci?
So I'm tryin' to figure out why I gotta give away the future of the franchise and then sit around trying to teach some rookie, I don't know, everything, you know?
Per una volta vorrei capire perche' non vorresti che fosse cosi' per sempre.
I'd like for once to understand why you wouldn't want this always.
Vorrei capire come hai fatto a scoprire l'esistenza della rete e perche' hai chiesto di esservi connessa.
I would like to understand how you became aware of the existence of networks, and why you asked to be connected.
Sono qui solo perché vorrei capire che ruolo ha il signor Egan in questo locale.
I'm only here to just get a better understanding of Mr. Egan's role at this club.
A parte te che ti becchi una pallottola, vorrei capire in che altro modo poteva finire oggi.
How, besides getting yourself shot, today could have gone down differently.
Tuttavia... cio' che vorrei capire e' come si e' arrivati a quel punto.
What I'm trying to figure out is how the whole thing even got that far.
Quello che vorrei capire e' come avete affrontato il dolore per la sua morte.
What I'd like to understand is how you grieved his death.
Pero' vorrei capire, Simon, come glielo avresti dato?
I'm intrigued, Simon. How exactly were you going to administer it?
Beh, Gerald, sono specializzato in situazioni difficili e alle 19, quando me ne sono andato, quest'accordo non aveva problemi, quindi vorrei capire cos'e' successo nel frattempo.
Well, Gerald, I specialize in troubled situations, and when I left here at 7:00 p.m. this deal wasn't in jeopardy. So, I'm just trying to figure out what happened in the interim.
Vorrei capire, ma da solo non ci riesco.
I want to understand, but I can't on my own.
Vorrei capire perche' non lo lascia.
I wish I could understand why she goes on with it.
Vorrei capire perche' sei cosi' convinto che la Adams abbia subito traumi dai propri genitori.
I'm trying to figure out why you're so convinced Adams has parentally inflicted damage.
Vorrei capire cosa succede quando schiacci Pouncer.
I understand it's an app. I'm saying when you hit the Pouncer app what happens?
Dicono che le costolette sono dell'altro mondo, ma prima di ordinare qualunque cosa, vorrei capire se intendete offenderci con qualche contentino del cazzo costringendoci ad andarcene prima che arrivi da mangiare.
Looks like they do a mighty fine plate of ribs, but before we do any ordering, I'd like to know if you're going to offend us with some chicken-shit deal that means we have to leave before the food comes.
Vorrei capire se ha trovato la candeggina qui o se l'e' portata da fuori.
I'd like to know if he found that bleach here or he brought it with him.
Vorrei capire una cosa, e forse tu puoi aiutarmi.
I'm trying to figure something out. You might be able to help me.
Vorrei capire che diavolo e' successo.
I'd like to know what the hell happened out there.
Alex sta attraversando un periodo strano, vorrei capire perche'.
Alex is going through something right now. I wish I could figure that out.
E' solo che... vorrei capire perche' ce l'avesse con me.
I just... I wish I knew why he came after me.
Queste persone vivono lì da moltissimo tempo tanto da poterli considerare degli esperti di sostenibilità, quindi vorrei capire cosa possiamo imparare da loro, per utilizzare la conoscenza indigena nell'esplorazione dello spazio.
These people have been living there for a very long time and can be considered experts in sustainability, and so I'm very interested to see what we can learn from them, and have an input of indigenous knowledge into space exploration.
1.2639091014862s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?